韓国のコンサート・ミュージカル・スポーツ等 ご希望のチケットをブライトチケットが代行手配いたします
ホームブライト日記【現地スタッフ アラポー韓国人男児 徒然日記 その14】
ブライト日記
【現地スタッフ アラポー韓国人男児 徒然日記 その14】
2012年06月08日

 

今日は最近新しくできた韓国語の話をしてみます。

 
日本も若者を中心に言葉を縮約した新しい単語、
 
もしくはまったくあたらしい表現などがよく使われますね。
 
韓国もおっさんである私には分からない言葉が沢山使われてます。
 
その中、面白いのをいくつか紹介したいと思います。
 
まあ、知らなくても全然いいですが、時代遅れにならないように。^^
 
 
레알(レアル) : 英語のRealを読み間違えてできた単語で、マジの意味。
 
멘붕(メンブン) : 英語のメンタルのメンに붕괴(ブンゲ、崩壊)の붕(ブン)をつけて、
             そのままメンタル崩壊の意味。
 
~느님(~ヌ二ム) : ~様の意味で、ある人物を神のような存在に呼ぶとき使う。
 
사생팬(サセンペン) : 芸能人の私生活まで追うファンの意味。
                사생활(私生活)の사생(私生) + 팬(ファン)でできた単語。
 
지못미(ジモッミ) : 지켜주지 못해 미안해(守ってあげなくて、ごめんね)の
              文章から頭の지(ジ),못(モッ),미(ミ)だけを取って、作った単語。
 
돋네(ドッネ) : 소름 돋네(ソルム ドッネ、鳥肌立つの意味)から
           소름だけを取って、作った単語。鳥肌立つほどすごい時使う。
 
미존(ミゾン) :미친 존재감(ミチン ゾンゼガム)から頭の
          二文字を取って、作った単語。
          そのまま狂った存在感の意味。
 
안여돼(アンヨデ) : 안경(メガネ)、여드름(にきび)、돼지(ブタ)の頭の
              3文字を取って、作った単語。
              最悪の外見を現す。
 
볼매(ボルメ) : 볼수록 매력있는 사람(ボルスロク メリョクインヌン サラム)、
           見るたびに魅力を感じ感じられる人。